■版本描述
再度發 (2版) 的原因在於 mirror driver (之前稱之 hook driver)。 在 1017 server + 1007 driver 的情形會當機之下,祇能採取最好的 方案─ 1017 client + 1016 server + 1016 driver 。因此重新包裝。
其實 17 這一版,做得很漂亮,比起之前被罵的 1011d 好許多, 在伺服器被操到 100% 時仍然能有良好的速度,這點難能可貴。
多了 MS logon 和「單一視窗檢視」,就是祇能遙控對方電腦的 單一程式而已,這其實很妙,不是嗎?
還在跟原作者 Rudi 溝通中文化的一些細節,看來用處似乎不大。 Rudi 預期八月出正式版本 (其實已經喊很久了,八成繼續跳票), 這些我們就再等一下吧。
■本地化描述
0.自 2003 年起,KA 所有作品的 Help 將譯為「幫助」,回歸軟體 原始本意,不再使用微軟過度翻譯,而造成使用上的誤解。 1.支援語言: 自動切換英文、繁體中文 (BIG5) 、簡體中文 (GB2612) 。 2.本地化環境:在 Windows XP 2600 英文版 + 多國語言,使用 vc5 (ka 簡化版) 進行中文化。在繁體中文版,字型先使用「細明體9 」而非新細明體9 ,取得最大相容性。出品時再換成「新細明體9 」和「宋體9」。 3.測試環境:簡體中文、繁體中文 win98se 測試正常。顯示測試最 低基準為 800x600x256 small font 。 4.兩岸名詞校正:兩岸電腦專有名詞,使用陳寬達所做 BGconv 1.0.35 ,辭彙對照表及字碼對照表使用 Kii Ali v35 版本, 並另加人工修正,以期儘可能與大陸使用名詞一致。 5.名詞校正:我儘可能遵照既有微軟習慣。但微軟習慣上明顯不妥 者,如「新增 vs 加入」「移至 vs 前往」等。或是不夠專業 者,如「每秒幾畫格」,這些將予以修正。校正細節如下,亦 為 Kii Ali 的作品。 http://search.cpatch.org/download/patchutil/bgconv/cpatch_core14.zip
■Win2k/WinXP 說明
如果使用在英文版 Win2k/WinXP ,請記得加裝 MUI (多國語言使 用者介面) ,並在 [控制台/地區選項/一般/功能表及對話方塊] 設定為 [中文(繁體)] 或 [中文(簡體)]。 否則即使已在 Locale Setting 設定為 Chinese (Taiwan) 或 Chinese (P.R.C) ,仍然 只會出現「英文」,而不會出現「繁體中文」或「簡體中文」。
繁體/簡體中文版 Win2k/WinXP 無須顧慮此問題,因其完全沒有 MUI 切換介面,甚至沒有英文版切換預設語言的功能。因此只能 顯示其本身語言的 UI 。比起英文版,可說是跛腳產品。可參閱:
http://cpatch.org/kiiali/theo/mui/index.htm
█簡介
UltraVNC 是客戶端/伺服器軟體,允許你經由 TCP/IP 連線,控制遠端 的電腦。這個版本的開發以 RealVNC 為基礎,加上了 TightVNC 的游標 控制與編碼,以及在 eSVNC 和 Vdacc-VNC 找到的特殊功能,以及更多。 它是自由軟體,可在 GNU General Public License 的條款下散佈。
|